Tiếp xúc với độc giả Việt Nam, tác giả "Điệp viên hoàn hảo" Larry Berman:

“Phạm Xuân Ẩn đã chọn tôi”

Thứ Hai, 07/07/2008, 13:30
Trả lời câu hỏi của phóng viên Việt Nam: "CIA phản ứng thế nào về cuốn sách "Điệp viên hoàn hảo" của ông?", Giáo sư, nhà sử học Larry Berman nói: "Nếu các bạn vào được website của CIA, các bạn sẽ thấy họ lưu giữ cuốn sách của tôi trong website của họ. Họ thích cuốn sách của tôi".

Ngày 12/6 vừa qua, trong khuôn khổ chuyến trở lại Việt Nam với nhiều chương trình làm việc, tác giả Larry Berman đã có cuộc giao lưu với độc giả tại NXB Thông tấn - nơi đã mua bản quyền ấn hành cuốn "Điệp viên hoàn hảo" của ông tại Việt Nam.

Vừa bước vào hội trường, khi thấy bóng áo xanh của một độc giả là cựu chiến binh, ông dừng lại và nói qua người phiên dịch: "Tôi biết cuộc chiến tranh đã lấy đi của các bạn nhiều điều. Tôi mừng vì ông có mặt ở đây hôm nay. Chúng ta là những người bạn". Chính điều này đã khiến cho không khí cuộc giao lưu diễn ra khá cởi mở, thân tình. Trong gần hai giờ đồng hồ, tác giả đã tiết lộ nhiều điều liên quan đến việc hoàn tất cuốn sách.

Như chúng ta đã biết, cuộc đời của vị tướng tình báo, Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân Phạm Xuân Ẩn cho đến nay vẫn còn nhiều bí ẩn. Khi cuộc chiến tranh Việt Nam kết thúc, Phạm Xuân Ẩn là một cái tên được nhắc đến rất nhiều ở Mỹ, trong đó có sự nổi giận.

Ban đầu, những người đã từng là bạn của Phạm Xuân Ẩn khi biết ông là người làm việc cho phía "bên kia", họ không tin. Và rồi họ hiểu rằng, Phạm Xuân Ẩn yêu đất nước của mình.

Trong vòng 20 năm, đã có rất nhiều người nước ngoài muốn viết về Phạm Xuân Ẩn, trong đó có Giáo sư, nhà sử học Larry Berman. Ông tiết lộ: "Người ta muốn đi vào nhiều khía cạnh như tình bạn, chiến tranh, sự hòa giải... Nhưng cuối cùng Phạm Xuân Ẩn đã chọn tôi để tiết lộ những điều còn bí mật, dẫn dắt tôi vào thế giới còn bí ẩn của ông. Ông ấy tin những cuốn sách tôi đã viết về Việt Nam và ông ấy tin cuốn sách tôi viết sẽ dành cho cả độc giả Việt Nam và Mỹ".

Tác giả của "Điệp viên hoàn hảo" còn cho biết, không phải người Mỹ nào cũng đồng ý với những điều ông viết. Bởi vẫn còn một nhóm nhỏ những người luôn muốn khơi dậy mối hận thù giữa hai dân tộc. "Sự thật đã làm những người nào đó phiền lòng" - ông Larry Berman nói.

Trước khi viết cuốn sách này, Larry Berman đã có gần 20 lần đến Việt Nam để tiếp cận với cựu điệp viên Phạm Xuân Ẩn và những người còn sống trong nhóm tình báo H63 anh hùng. Ông cũng khẳng định, ông chỉ thực sự hiểu về Việt Nam khi gặp Phạm Xuân Ẩn và luôn biết ơn Phạm Xuân Ẩn về điều này.

Sau khi cuốn sách ra đời và gây được tiếng vang, Giáo sư Larry Berman trở nên bận rộn với nhiều lời mời của các trường đại học trong và ngoài nước muốn ông nói chuyện về "Điệp viên hoàn hảo", trong đó, ông rất ấn tượng với buổi giao lưa với sinh viên Trường đại học Tổng hợp Orange Coast, nơi điệp viên Phạm Xuân Ẩn từng theo học 2 năm ngành báo chí.

Cái tên Larry Berman giờ đây đã trở nên khá quen thuộc với độc giả Việt Nam bởi cho đến nay đã có trên 30.000 bản in được bán hết ở thị trường trong nước và con số này chắc chắn không dừng lại ở đây. Tác giả chia sẻ: "Có thể sẽ có những cuốn sách hay hơn viết về Phạm Xuân Ẩn nhưng tôi mừng vì độc giả Việt Nam hiểu được những điều tốt đẹp về Phạm Xuân Ẩn qua con mắt của một người nước ngoài".

Ở Mỹ, đây cũng là một cuốn sách bán chạy, hiện đã tái bản lần 2 (có chỉnh lý) và chuẩn bị tái bản lần thứ 3 vào năm 2009. "Điệp viên hoàn hảo" đã được tác giả trao quyền chuyển thể thành kịch bản phim cùng tên cho đồng sự Daniel Blake Smith - Giáo sư lịch sử Mỹ tại Đại  học Tổng hợp Kentucky và tác giả cũng rất mong muốn bộ phim được thực hiện tại Việt Nam

Việt Hà
.
.