Đi tìm nguồn gốc những hạt sạn dịch thuật

08:00 21/03/2016

Chưa bao giờ sách dịch, văn học dịch nở rộ như hiện nay. Nhưng, cũng chưa bao giờ người đọc phải căng óc tiếp xúc với nhiều bản dịch “dưới chuẩn” như hiện nay. Trong số đó, có không ít những tác phẩm dịch, đọc xong bản tiếng Việt, độc giả có cảm giác hình như mình quá kém, bởi chẳng hiểu tác giả  muốn nói gì. Phần hạn chế, đa phần thuộc về người dịch...

Ý kiến bạn đọc