Giới thiệu văn học VN ra thế giới - Lối đi ngay dưới chân mình

Tìm nhà đầu tư cho bản thảo văn học dịch

Thứ Tư, 06/01/2010, 10:30
- Thưa dịch giả Thúy Toàn, là người tâm huyết với công tác dịch văn học trong nhiều năm qua, Hội nghị Quốc tế về giới thiệu văn học Việt Nam ra thế giới lần này mang đến cho ông những suy nghĩ gì?

+ Trước tiên, tôi hết sức mừng rỡ. Vì từ Hội nghị đầu tiên năm 2002 đến nay đã tròn 7 năm, chúng ta có rất nhiều vấn đề phải bàn tới. Chúng ta đã hội nhập thế giới từ rất lâu trong nhiều lĩnh vực, nhưng riêng văn học thì hình như vẫn mon men đứng ở cửa ngoài. Sách văn học ra thế giới lẻ tẻ, thiếu hệ thống, không tiêu biểu. Hội nghị này sẽ là cơ hội để chúng ta có được một kế hoạch mang tính vĩ mô giới thiệu một gương mặt tương đối hoàn chỉnh của văn học Việt Nam ra thế giới.

- Là người đề xuất ý tưởng làm một triển lãm về quá trình giao lưu văn học Việt Nam với quốc tế, vậy ông có những gì để " khoe" với bạn đọc trong nước và thế giới ở cuộc triển lãm này?

+ Các bạn sẽ ngạc nhiên khi đến triển lãm và thấy rằng chúng ta đã có những thành tựu đáng kể trong giao lưu văn học quốc tế. Cụ thể triển lãm sẽ trưng bày khoảng 500 cuốn sách tiêu biểu, trong đó có khoảng 100 cuốn là các tác phẩm lớn, các tác giả lớn của thế giới được chúng ta chuyển ngữ sang tiếng Việt. 400 cuốn còn lại sẽ là các tác phẩm văn học Việt Nam được dịch ra các thứ tiếng mà tôi sưu tầm được, trong đó những cuốn tiêu biểu có thể kể ra như "Hợp tuyển văn học Việt Nam" bằng các thứ tiếng Anh, Pháp. 15 tập văn học Việt Nam bằng tiếng Nga; thơ Việt Nam từ thế kỷ 10 đến thế kỷ 18 bằng tiếng Anh, 20 cuốn "Truyện Kiều", 20 cuốn "Nhật ký trong tù" bằng các thứ tiếng. Trong số tác phẩm văn học Việt Nam đương đại được trưng bày, đáng chú ý nhất là 20 cuốn "Dế mèn phiêu lưu ký" của nhà văn Tô Hoài xuất bản bằng 20 thứ tiếng khác nhau.

Mỗi nhà xuất bản trong và ngoài nước tham dự Hội nghị cũng sẽ được dành một góc riêng để trưng bày tác phẩm của mình. Góc của các bạn Nga, Thụy Điển, Pháp, Nhật Bản, Hàn Quốc... chắc chắn là sẽ mang tới nhiều bất ngờ cho người xem.

Ngoài sách là 30 bức ảnh khổ lớn ghi lại các hoạt động giao lưu văn học Việt Nam với thế giới qua các thời kỳ. Các giải thưởng văn chương quốc tế trao cho một số nhà văn cũng sẽ được "mượn" để trưng bày tại triển lãm. Như vậy là chúng ta cũng có nhiều thứ để "khoe" với bạn bè.

- Xin cảm ơn dịch giả Thúy Toàn

B.N.T.
.
.