Truyện Kiều

Nên thì lập kiểng trồng hoa Tin ngày: 20/03/2017 17:57

Có câu: "Nên thì lập kiểng trồng hoa/ Chẳng nên đá kiểng trồng cà dái dê/ Chẳng nên thiếp trở lộn về/ Dưỡng nuôi từ mẫu trọn bề hiếu trung". 
Có cách giải thích là do kiêng âm "Cảnh" trong húy của Nguyễn Phúc Cảnh nên đọc thành "kiểng"; hoặc do con trai  vua Gia Long tên Cảnh nên mới có biến âm đó.

Gió trăng kho sẵn tiêu không hết Tin ngày: 24/05/2017 08:44

Quái quỷ thật, đọc Truyện Kiều, luôn có cảm giác như thi hào Nguyễn Du mới vừa viết chưa ráo mực. Còn tươi roi rói từng nét chữ...

Nhà nữ khoa học có nhiều duyên nợ với truyện Kiều Tin ngày: 11/04/2017 07:49

Chị Phạm Tú Châu (1935-23 - 3-2017) vừa ra đi thì hàng loạt bài báo xuất hiện ca ngợi chị: Bài thì gọi chị là "nhà văn", bài thì gọi là "nhà nghiên cứu", nhiều bài thì gọi là "dịch giả". Gọi thế nào cũng đúng nhưng tôi muốn dùng một danh xưng phản ánh đầy đủ nhất, xứng đáng nhất hoạt động của cả cuộc đời của chị là "nhà khoa học". Dĩ nhiên, dịch thuật là hoạt động chiếm nhiều thời giờ nhất trong đời chị.

Một công trình nghiên cứu so sánh văn học có giá trị Tin ngày: 14/03/2017 08:19

Đọc “Từ Kim Vân Kiều đến Truyện Kiều - so sánh và bình luận” của PGS.TS Vũ Nho, NXB Hội Nhà văn, 2016.

Truyện Kiều lên sân khấu kịch Tin ngày: 18/02/2017 09:47

Chiều ngày 17-2 tại Hà Nội, Nhà hát Kịch Việt Nam phối hợp với Đông Đô Show họp báo chính thức công diễn tác phẩm “Kiều”, dựa theo kiệt tác của Đại thi hào Nguyễn Du. Nhà văn Nguyễn Hiếu chuyển thể kịch bản sân khấu. Đạo diễn NSND Phạm Anh Tú.

Nghệ thuật như cuộc đời Tin ngày: 28/01/2017 08:01

Cuộc sống cũng như mỗi con người, có lúc vui lúc buồn, khi ồn ào khi tĩnh lặng, lúc đậm đà khi tẻ nhạt... Vì vậy, mới có khái niệm “tẻ nhạt” này. Nhưng với sự tẻ nhạt, mỗi người cũng có những suy nghĩ khác nhau tùy từng góc nhìn, ở từng thời điểm.

Về tinh thần khoa học và thái độ phê bình Tin ngày: 15/11/2016 10:25

Trong bài viết Phê bình văn học thế kỷ XX đăng trên Văn Việt, nhà báo Thụy Khuê có bàn về một "nạn dịch" mà bà coi là “một xu hướng tai hại", khi "cái gì người ta cũng muốn biết, biết nhanh, biết gấp, cho nên, tất cả đều chớp nhoáng, đến độ chóng mặt" và đưa ra hai ví dụ mà bà coi là "nổi bật" và "tiêu biểu".

Kim Vân Kiều truyện: Hồ Tôn Hiến đã tiêu diệt Từ Hải như thế nào? Tin ngày: 29/10/2016 10:10

Vương Thúy Kiều, Từ Hải, Hồ Tôn Hiến… là những cái tên đã rất đỗi quen thuộc với người dân Việt qua tác phẩm "Truyện Kiều" bất hủ của Nguyễn Du. Và gần như ai cũng biết "Truyện Kiều" của Nguyễn Du là bản thăng hoa tuyệt vời, được cho là dựa theo cốt "Kim Vân Kiều truyện" với nhiều nhân vật có thật trong lịch sử Trung Quốc. Vậy những nhân vật này đã từng xuất hiện qua chính sử như thế nào?

Sex trong Truyện Kiều Tin ngày: 22/01/2016 08:00

Đọc “Truyện Kiều” của đại thi hào Nguyễn Du, những ai tinh ý đều không bỏ qua hình ảnh khỏa thân của Kiều khi tắm dưới mắt Thúc Sinh: “Rõ ràng trong ngọc trắng ngà/ Dày dày sẵn đúc một tòa thiên nhiên”. Đó là câu thơ tụng ca thân thể người đẹp duy nhất trong văn học trung đại Việt Nam, không có trong nguyên tác của Thanh Tâm Tài Nhân. Chữ “tòa thiên nhiên” đã gợi lên một công trình, một kiến tạo, một kiến trúc mà chỉ có thiên nhiên mới làm được. Một sự thật hiển nhiên nghìn đời mà bây giờ mới đi vào văn học. Nhưng đó chỉ mới là phần lộ trên mặt nước của một tảng băng trôi. 

Lại có sự nhầm lẫn khi đọc “Truyện Kiều” Tin ngày: 11/01/2016 08:00

Ở bài viết "Hậu nhân làm méo mó Truyện Kiều?" (đăng chuyên đề VNCA số 269 ngày 24-12-2015), tác giả Nguyễn Văn Toàn viết: "Và dù trong đêm tân hôn, Thúy Kiều có xin đổi duyên "cầm sắt" (vợ chồng) với Kim Trọng thành duyên "cầm kỳ" (tri kỷ) thì cũng không ai có thể khẳng định cái duyên "cầm kỳ" ấy lại chiếm vị thế độc tôn mãi mãi trong cuộc sống vợ chồng giữa hai con người trần gian xác thịt".

Hậu nhân làm méo mó "Truyện Kiều"? Tin ngày: 27/12/2015 08:00

Từ khi ra đời tới nay, "Truyện Kiều" đã trở thành tác phẩm văn học thẩm thấu vào tâm trí người Việt với biết bao dạng thức như ngâm Kiều, bói Kiều, lẩy Kiều… "Truyện Kiều" cũng là một tác phẩm văn học kiệt xuất của dân tộc Việt Nam trên diễn đàn văn hóa thế giới. Bản thân tác giả của "Truyện Kiều" là đại thi hào Nguyễn Du cũng trở thành Danh nhân văn hóa Thế giới. Thế nhưng, nhiều ý nghĩa của tác phẩm này đã bị hậu thế hiểu sai đi hoặc làm "méo mó". 

“Truyện Kiều”: Bài học 200 năm vẫn chưa hết tính thời sự Tin ngày: 14/12/2015 11:23

Xác lập 27 kỷ lục quốc gia, 1 kỷ lục thế giới, “Truyện Kiều” hiện đã được chuyển ngữ sang ít nhất 20 thứ tiếng trên thế giới.

'Tiếng thơ lay động đất trời…'1 Tin ngày: 06/12/2015 08:46

Từ đầu thế kỷ XX, học giả Phạm Quỳnh đã có câu nói nổi tiếng "Truyện Kiều còn, tiếng ta còn. Tiếng ta còn, nước ta còn". Trải qua biết bao dâu bể từ khi đại thi hào Nguyễn Du sáng tạo nên “Truyện Kiều”, “Truyện Kiều” đã lay động tâm trí hàng triệu người trên khắp thế giới. 

"Đào hoa mộng ký" tác phẩm viết tiếp "Truyện Kiều" Tin ngày: 05/12/2015 08:00

Các nhà nghiên cứu của Viện Hán Nôm trong bộ sách "Tổng tập tiểu thuyết chữ Hán Việt Nam" đã xác định trong thời trung đại, Việt Nam có tổng cộng 37 tiểu thuyết viết bằng chữ Hán. Trong đó có một hiện tượng văn học kỳ thú: Tác phẩm "Đào hoa mộng ký" do Tiên Phong Liên Đình soạn, Lê Bỉnh Đức đề thơ, Tương Giang Mai Cát Phủ đề từ và viết những phần bình luận. Văn bản còn lại ghi rõ đây là tác phẩm "Đào hoa mộng ký tục Đoạn trường tân thanh", tức là tác phẩm này viết nối tiếp "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du.

Truyện Kiều xác lập kỷ lục thế giới Tin ngày: 03/12/2015 12:02

Tổ chức Kỷ lục Việt Nam cho biết, Tổ chức Liên minh Kỷ lục Thế giới vừa gửi văn bản chính thức xác nhận “Truyện Kiều” của Đại thi hào Nguyễn Du đạt kỷ lục “Tác phẩm văn học tạo nên nhiều kỷ lục quốc gia nhất”.

Tính hiện đại trong "Truyện Kiều" của Nguyễn Du Tin ngày: 03/12/2015 08:00

Lâu nay, việc bàn luận về thân thế, sự nghiệp của đại thi hào Nguyễn Du đã trở thành nguồn cảm hứng lớn của không chỉ các bậc thức giả, mà còn ở cả những bạn đọc bình thường; người ta đã trầm trồ về thi hào và thi phẩm của Cụ ở các hội trường - diễn đàn lớn đã đành, mà còn ở cả những khi xẩm tối lúc tàn canh, như ngẫu hứng, hết sức say sưa.

"Truyện Kiều" đã có phiên bản tiếng Nga Tin ngày: 14/11/2015 08:00

Nhân dịp kỷ niệm 250 năm ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du, vừa qua, Viện Hàn lâm khoa học xã hội Việt Nam và Ủy ban Nhân dân tỉnh Hà Tĩnh đã phối hợp ra mắt tác phẩm "Truyện Kiều" bằng tiếng Nga. Ở phiên bản tiếng Nga, tác phẩm vẫn được mang tên là "Kiều" và có tên thứ hai là "Đoạn trường tân thanh". Với bản dịch tiếng Nga lần này, "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du đã được dịch ra 20 thứ tiếng với 35 bản dịch khác nhau, góp phần không nhỏ để độc giả các nước trên thế giới hiểu thêm về một tác phẩm văn học độc đáo trong kho tàng văn học Việt Nam

Tái bản 'Truyện Thúy Kiều' kèm tranh của các họa sĩ Việt Nam nổi tiếng Tin ngày: 12/11/2015 20:16

Ngày 12/11, Nhã Nam cho biết, nhân kỷ niệm 250 năm ngày sinh Nguyễn Du, đơn vị đã tái bản tác phẩm Truyện Thúy Kiều - ấn bản do hai học giả Bùi Kỷ và Trần Trọng Kim hiệu khảo.

Đề cử Kỷ lục thế giới cho 'Truyện Kiều' Tin ngày: 07/11/2015 15:45

Ngày 7/11, Tổ chức Kỷ lục Việt Nam cho biết, đơn vị đã hoàn tất hồ sơ đề cử Kỷ lục thế giới của Truyện Kiều: Tác phẩm văn học tạo nên nhiều kỷ lục quốc gia nhất.

Truyện Kiều là kiệt tác văn học, nếu ca ngợi Nguyễn Du thì không đủ ngôn từ1 Tin ngày: 13/10/2015 15:28

Ngày 13/10, hội thảo “Ảnh hưởng của Nguyễn Du với văn chương hiện đại” do Hội Nhà văn Việt Nam đã tổ chức đã diễn ra tại Hà Nội, nhân kỷ niệm 250 năm ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du (1765 – 2015).